黑塞哥维那

知识普及丨古典音乐圈和流行音乐圈不合的真

发布时间:2020/10/26 19:03:41   点击数:
北京治白癜风专科医院 http://baidianfeng.39.net/bdfby/yqyy/

一、作为一个在英语国家呆了有些年的人,我想先说一说我看到的一些英文世界乐理现状以及其对汉语世界的音乐理论有哪些影响。

英语应该算得上是中国当今社会的第一大外语,因此大多数中国人看西方世界的直接方式都是通过英语。但有时这使我们陷入到一个误区——英语世界就代表西方世界。

但事实上盎格鲁世界/英语圈的主要国家——英国、澳大利亚、新西兰、爱尔兰、加拿大(不包括魁北克)和美国都不在欧洲大陆,可以说。英语成为国际的通用语是上世纪二十年代以后的事。一百年以前,法语是欧洲的通用语。再早些年代,拉丁语在欧洲的地位相当于当时文言文在东亚的地位。巧合的是(也或许并非偶然),拉丁语的发源地正是五线谱的发源地——意大利。因此五线谱的大多数术语都是用意大利语书写的。上个世纪二十年代以前,离欧洲大陆最近的英语国家——英国与欧洲大陆隔着一道英吉利海峡,因此英国的乐理体系和欧洲大陆的绝大多数国家(尤其是以德国为首的中欧国家和北欧国家)都不一样。而虽然大多数东欧国家使用西里尔字母而非拉丁字母,但他们的乐理体系和中欧及北欧的乐理体系极为接近。

另一方面,英语也并非在建国初期就是我国的第一外语,当时由于包括冷战和意识形态在内的各种原因,俄语是当时中国的第一外语。同时我国往苏联派出大量的留学生,苏联也向我国派出大量的专家和教授,这里边就包括音乐留学生和音乐教授。虽然在民国时期就已经有西方音乐传入中国,但由于当时社会的不稳定因素,音乐理论著作并没有大量的以汉语的形式出版。所以正是在中苏友好同盟互助时期,音乐理论被第一次以前所未有的规模传入中国,音乐术语也被大量的翻译成汉语。这些乐理体系和术语被一直保留并沿用至今。

而随着中苏交恶、改革开放、两岸关系走向缓和、香港回归等历史原因,有大量的留学生到英美留学,英语国家的音乐理论也经港台渗入到大陆,流行歌、爵士乐、摇滚乐及它们相对应的音乐理论也相继从英语国家接踵而来。值得注意的是,虽然古典音乐和流行音乐在世界各地都并不是特别融洽,但这种不和在中国显得尤为明显,其原因有很多,但有一点是不能忽略的——古典音乐的中文乐理术语是从俄语翻译而来的,流行音乐的中文术语是从英语翻译过来的。而历史上英语国家和俄语国家的乐理体系就不同,再加上这两种语言分属不同语族,这就造成很多术语的不同。因此在中国,古典音乐圈的人和流行音乐圈的人很多时候会不知对方在说什么。

二、关于音域的音高记法的区别

我来举几个例子:

如果我现在让大家说出中央C的能够明确其八度域的音高记录法的话,如果您是学习古典音乐的乐理学者,则您多半会说是小字一组的c(也就是c1),而如若您是学习流行音乐的话,您可能会说C4。前者是亥姆霍兹音高记录法,而后者则是美国科学音高记录法。前者是由德国著名科学家赫尔曼·路德维希·斐迪南德·冯·亥姆霍兹于年提出的,目前在英国的音乐学领域、英国的管风琴领域和挪威、瑞典、芬兰、荷兰等欧洲国家被广泛使用;而后者是由美国声学学会于年提出来的,在美国等英语国家被广泛使用。(二者换算如下:大字2组=第0八度,大字1组=第1八度,大字组=第2八度,小字组=第3八度,小字1组=第4八度,小字2组=第5八度,小字3组=第6八度,小字4组=第7八度,小字5组=第8八度)。很少有人会同时了解这两种音高记录法,如果我不在这里指出来的话,很多人甚至会不知道另外一种音高记录法的存在。这种术语的不同给我国流行音乐圈的人和我国古典音乐圈的人之间带来了巨大的语言障碍,从而导致交流困难甚至无法交流。

三、关于平行大小调与关系大小调的混乱

我再来给大家举个例子,我们想想C大调和a小调的这种调与调的关系叫什么?可能你会说关系大小调,但你再仔细想一想,好像又叫平行大小调,这是为什么呢?为什么要给同一个乐理概念两个术语?这是一件多么不利于沟通以及知识传播的事情啊。那么我们再想想,C大调和c小调这种调与调的关系叫什么?可能你会说同主音大小调;但如果你是港台同胞的话,那你可能会说并行大小调;如果你要是看过一些蹩脚的乐理汉化书(我在中央音乐学院里的天天文化艺术书店里还买到过这种书),你可能会说平行大小调。(⊙o⊙)啊!这不是跟刚才我们说的C大与a小的关系的术语一样了么?!这不但出现了一个概念多个术语的现象,竟然还出现了一个术语多个概念的现象。此乃术语造词之大忌也!这样的话两个看过不同乐理书的中国人对话时可能会一会儿不知道对方在说什么,一会儿以为自己知道对方在说什么,但实际上自己想的跟对方说的完全不是一码事。

造成这个汉语乐理世界混乱的答案在于这些术语有的是翻译自俄语的,有的是翻译自英语的,而这两个语言所对应的体系在创建这些术语的时候都并没有跟对方打招呼。

大多数日耳曼语族和斯拉夫语族的语言一般将C大调和a小调这种关系称为平行大小调、将C大调和c小调这种关系称为同主音大小调,其中主要包括。荷兰语、世界语、俄语、塞尔维亚语、克罗地亚语、爱沙尼亚语和日语等等。德语、挪威语和芬兰语将C大与a小的关系称为平行大小调、将C大与a小的关系称为变体调。西班牙语将C大与a小的关系称为三度调、将C大与a小的关系称为同主音大小调。

而大多数拉丁罗曼语族的语言和二十世纪之后才受英美国家影响而将西方乐理传入的国家的语言将C大调和a小调这种关系称为平行大小调、将C大调和c小调这种关系称为并行大小调(其实并行和平行在这些语言里是同一个词),其中主要包括英语、葡萄牙语、加泰罗尼亚语、阿拉伯语、波斯语和希伯来语等等。

但咱汉语作为一个独立的语言应当做到语言内部的术语统一。在一个语言里创建一个术语的最最最重要的一点是保持统一、一成不变,而不能由于受到别的语言的影响而产生动摇。咱汉语乐理世界可倒好,随着政治导向的变化而变化,跟俄语国家要好的时候就照着俄语翻译,跟英语国家要好的时候就照着英语翻译,万一过几年咱国家又跟另外一个语言的国家走的近了,那岂不是又要换一套术语??谬哉谬哉!我是觉得咱既然最开始已经有一套完整的术语了,就应该继续用下来,虽然这样可能会意味着翻译英语文献时需要绕个弯,但语言内部的术语统一才是最关键的。要知道拉丁罗曼语族的语言与日耳曼语族和斯拉夫语族的语言在这些术语上的不同已经存在了上百年的。但双方都并没有由于对方的术语与自己不同而改变自己的术语。

四、关于转位和弦的命名规则

咱们再举个例子,三和弦的第二转位叫什么?你可能会说是四六和弦,但如果你是台湾同胞可能会说是六四和弦。这又是为什么呢?这个和弦的名称来自于巴洛克时期的数字低音,三和弦的第二转位一般记作??(6在4的正上方),它的意思是和弦音到根音的距离是四度和六度,所以从下往上读才是符合逻辑的读法,并非由于汉语中的分数是从下往上读所以才这么读的,事实上世界上几乎所有的语言都是从下往上读的,其中包括德语、爱沙尼亚语、俄语、法语、世界语、哈萨克语等等。只有英语等极少数语言是从上往下读的。

五、读谱规则的不同

说罢了术语的不同,我们再来看看乐理体系的不同。

我们先来看看我们是如何读谱的。举个例子,G大调的国歌的谱子怎么唱?你可能会唱reSol,solsolsolremifaSolsol对吧?另外有些人会唱solDo,dododosollaxiDodo。一个是固定调唱法、一个是首调唱法。在英语世界里多数情况下都用首调唱法(solDo,dododosollatiDodo),另外还有字母唱法,就是DG,GGGDEFsGG,极少数地方也会用固定调唱法(reSol,solsolsolremifiSolsol)。我们可能认为简谱是中国的谱子,但事实上简谱是法国发明德国改良的,后来传到中国,导致本来该用工尺谱的中国民乐都用了简谱。虽然只有中国在广泛使用简谱,但首调唱名谱却在使用首调唱名的国家非常流行,这种谱子用drmfsltd’来代表简谱的i。使用首调的国家及地区主要集中在盎格鲁世界/英语圈里,其中包括:澳大利亚、爱尔兰、英国、美国、加拿大的英语地区和日本等地,在这些国家和地区,如果想在不涉及调性的情况下提及某个音的话(比如上钢琴课的时候老师告诉你哪个音弹错了),就需要用音的字母名,这些国家也使用约翰·柯尔文创建的手语唱名。和其相对应的是,在大多数拉丁罗曼语族和斯拉夫语族的语言当中,固定调唱名被广泛应用,它不但在视唱中代替了英语世界的首调唱名,也在不提及调性的环境下代替了英语世界的字母名,也在其中一些语言中,就连调名也用固定调唱名代替,比如说A大调就被叫做la大调。使用固定调的国家和地区主要包括西班牙、葡萄牙、法国、意大利、比利时、罗马尼亚、拉美国家和加拿大法语地区,以及不使用非拉丁罗曼语族语言的波斯尼亚和黑塞哥维那、克罗地亚、俄罗斯、塞尔维亚、乌克兰、格鲁吉亚、保加利亚、希腊、亚美尼亚、阿尔巴尼亚、马其顿、蒙古、伊朗、中东、土耳其和以色列等国家和地区。

六、关于和声体系的不同

再来说说和声。咱中国目前各大音乐院校都把《和声学教程》当作教科书,并对其顶礼膜拜。但是和其对立的是流行音乐圈的人对这本书总是嗤之以鼻,有些人甚至说全世界已经没有人用这本书里的体系了。但事实上并非如此。我们首先看看功能和声的和声分析有多少种主要的体系。以德国为首的欧洲大部分国家和地区,尤其是中欧、北欧、东欧等地,都使用德式和声功能分析法,他们认为和声主要分为三个功能——主(T/t)、属(D/d)、下属(S/s),也就是说在主音上构成的和弦为主和弦(标为T或t)、在属音上构造的和弦为属和弦(标为D或d)、在下属音上构造的和弦为下属和弦(标为S或s)。而这些和弦又有自己的平行和弦,就好比每个调有自己的平行大小调一样,标记这样的和弦的时候就在他们的功能符号后加一个p或P,即德语中平行一词的首字母。比如在大调中,在上主音上构成的和弦就被标作Sp,表示是下属和弦(S)的平行和弦(p);在小调当中上中音构成的和弦则被标作sP。当然也可以用l或L表示反向平行和弦。比如Tl就代表在中音上构成的和弦,因为主(T)的平行和弦本来应该是往下三度的下中音和弦,但是由于是反向平行,所以是往上三度的中音和弦。与其相对应的是,在英语国家中,主要使用的和声分析法是维也纳体系的罗马数字分析法,即,用IiiiiiIVVvivii°来表示和弦根音的音级。他们认为每个和弦有自己的功能,调性中并非只有主、下属和属这三个功能。《和声学教程》里边用的体系主要属于德式和声功能分析法的体系,但也融入了维也纳式罗马数字分析法,可以说是合二为一的一个体系。其实我个人认为这种合二为一的体系是及二者之大成于一体的,比德式和维也纳式分析的都要到位、透彻、准确。而这种体系在受苏联影响的国家都有使用。直至今日,《和声学教程》还在俄罗斯的各大音乐院校作为教材使用,年4月份的时候还再版了一次呢(你可以到莫斯科的出版社的官方网站?

转载请注明:http://www.kelaisilecar.com/lsyg/18717.html

------分隔线----------------------------

热点文章

  • 没有热点文章

推荐文章

  • 没有推荐文章